Měiguó dàxuǎn jìnrù zuìhòu liǎng zhōu chōngcì jiēduàn, céng pùguāng tè lǎng pǔ 10 nián méi jiǎo shuì de “niǔyuē shíbào” yòu fā lì, túrán pù chū tè lǎng pǔ zài zhōngguó yǒu yīgè “cóng wèi gōngkāi de gèrén yínháng zhànghù”.
美国大选进入最后两周冲刺阶段,曾曝光特朗普10年没缴税的《纽约时报》又发力,突然曝出特朗普在中国有一个“从未公开的个人银行账户”。
The U.S. election has entered the final two-week sprint stage. The New York Times, which once exposed Trump’s non-payment of taxes for 10 years, has made another effort and suddenly revealed that Trump has a “personal bank account that has never been disclosed” in China.
Tè lǎng pǔ de lǜshī lìjí huíyīng, gāi zhànghù shì tè lǎng pǔ jítuán zǎonián jì huá kāità zhōngguó jiǔdiàn yèwù shí, wèi zài dāngdì jiǎo shuì suǒ shè.
特朗普的律师立即回应,该账户是特朗普集团早年计划开拓中国酒店业务时,为在当地缴税所设。
Trump’s lawyers immediately responded that the account was set up for local tax payment when the Trump Group planned to expand its hotel business in China in the early years.
Yóuyú xiāngguān yèwù jiāoyì cóng wèi luòdì, zhànghù zài 2015 nián yǐhòu bèi xiánzhì, cóng wèi yǒuguò qítā yòngtú.
由于相关业务交易从未落地,账户在2015年以后被闲置,从未有过其他用途。
Since related business transactions have never landed, the account has been idle after 2015 and has never been used for other purposes.
“Niǔyuē shíbào”20 rì chēng, tāmen tōngguò fèn xī huòqǔ de tè lǎng pǔ shuìwù jìlù, fāxiànle yīgè hòu zhě zài zhōngguó yínháng jīgòu kāishè de gèrén zhànghù.
《纽约时报》20日称,他们通过分析获取的特朗普税务记录,发现了一个后者在中国银行机构开设的个人账户。
The New York Times said on the 20th that they found a personal account opened by the latter in a Chinese banking institution through analysis of Trump’s tax records.
Gāi zhànghù shì shǒucì bèi gōngkāi, yīnwèi guàkào zài “tè lǎng pǔ guójì jiǔdiàn guǎnlǐ yǒuxiàn zérèn gōngsī” de qǐyè míng xià, yīncǐ méiyǒu chūxiàn zài měiguó zǒngtǒng de gōngkāi cáiwù xìnxī zhōng.
该账户是首次被公开,因为挂靠在“特朗普国际酒店管理有限责任公司”的企业名下,因此没有出现在美国总统的公开财务信息中。
This account was made public for the first time because it was linked to the corporate name of “Trump International Hotel Management Co., Ltd.” and therefore did not appear in the public financial information of the President of the United States.
Wénzhāng chēng, bìng bù qīngchǔ zhànghù shì shè zài nǎ jiā zhōngguó de yínháng, yě chá bù dào qízhōng de zījīn míngxì.文章称,并不清楚账户是设在哪家中国的银行,也查不到其中的资金明细。
The article said that it is not clear which Chinese bank the account is located in, nor can it find out the details of the funds.
Hǎiwài wǎng 10 yuè 21 rì diàn jīnnián měiguó shēn xiàn xīnguān yìqíng wéijī, měiguó zǒngtǒng tè lǎng pǔ céng dǎ diànhuà qiúzhù èluósī zǒngtǒng pǔjīng, xīwàng néng zhīyuán xiē yīliáo wùzī.
海外网10月21日电 今年美国深陷新冠疫情危机,美国总统特朗普曾打电话求助俄罗斯总统普京,希望能支援些医疗物资。
Overseas Network, October 21. This year the United States is deeply mired in the crisis of the new crown epidemic. US President Trump once called for help from Russian President Putin, hoping to provide some medical supplies.
Mòsīkē suíhòu xiàng niǔyuē yùnsòngle 45 tái hūxī jī, xiāngzi shàng hái tiēzhe “láizì èluósī de ài”.
莫斯科随后向纽约运送了45台呼吸机,箱子上还贴着“来自俄罗斯的爱”。
Moscow then shipped 45 ventilators to New York, and the box was also labeled “Love from Russia.”
Rán’ér měiguó BuzzFeed xīnwén wǎng, èluósī wèixīng tōngxùnshè 19 rì xiāoxī chēng, měiguó mùqián yǐ xiāohuǐ zhè pī èluósī yuánzhù de hūxī jī, shènzhì liányòng dōu méi yòngguò.
然而美国BuzzFeed新闻网、俄罗斯卫星通讯社19日消息称,美国目前已销毁这批俄罗斯援助的呼吸机,甚至连用都没用过。
However, the US BuzzFeed News Network and Russian Satellite News Agency reported on the 19th that the US has now destroyed these Russian-assisted ventilators, and has not even used them.
Leave a Reply