Jù fǎ xīn shè 10 rì bàodào, měiguó shǒudū huáshèngdùn tèqū guómín jǐngwèi duì zhōu’èr biǎoshì, qí chéngyuán zài bèi pài wǎng huáshèngdùn jiētóu yìngduì zuìjìn de kàngyì huódòng hòu, yǒurén de xīnguān bìngdú jiǎncè jiéguǒ chéng yángxìng. Měiguó huáshèngdùn gēlúnbǐyǎ tèqū guómín jǐngwèi duì nǚ fāyán rén bùlǔkè·dài wéi sī zhōng xiào shuō, chū yú “xíngdòng ānquán” kǎolǜ, tāmen bùnéng tòulù yángxìng bìnglì de jùtǐ shùliàng.
据法新社10日报道,美国首都华盛顿特区国民警卫队周二表示,其成员在被派往华盛顿街头应对最近的抗议活动后,有人的新冠病毒检测结果呈阳性。美国华盛顿哥伦比亚特区国民警卫队女发言人布鲁克·戴维斯中校说,出于“行动安全”考虑,他们不能透露阳性病例的具体数量。
According to the Agence France-Presse report on the 10th, the National Guard of the US capital Washington DC said on Tuesday that its members had been tested positive for the new coronavirus after being sent to the streets of Washington in response to recent protests. Lieutenant Colonel Brooke Davis, a spokeswoman for the National Guard in Washington, D.C., said that for “action safety” considerations, they could not disclose the specific number of positive cases.
6 Yuè 1 rì, zài kàngyì huódòng yǎnbiàn chéng bàoluàn hé qiǎngjié zhīhòu, huáshèngdùn shì zhǎng hé liánbāng zhèngfǔ xiānhòu dòngyuánle guómín jǐngwèi duì, bāngzhù wéichí zhìxù. Dài wéi sī shuō, zài bùshǔ zhīqián hé zhīhòu, guómín jǐngwèi duì chéngyuán dōu jiēshòule xīnguān bìngdú dí jiǎncè. Suīrán sāoluàn qíjiān xǔduō kàngyì zhě dàile kǒuzhào, dàn bìng bùshì suǒyǒu rén dōu dàizhe.(Xǔduō zhífǎ rényuán hé jǐngwèi rényuán yě méiyǒu dài kǒuzhào.“Zài zhěnggè bùshǔ guòchéng zhōng, guómín jǐngwèi duì rényuán dōu bǎochíle shèjiāo jùlí, bìng zài kěxíng de qíngkuàng xià shǐyòngle gèrén fánghù zhuāngbèi.” Dài wéi sī shuō.)
6月1日,在抗议活动演变成暴乱和抢劫之后,华盛顿市长和联邦政府先后动员了国民警卫队,帮助维持秩序。戴维斯说,在部署之前和之后,国民警卫队成员都接受了新冠病毒的检测。虽然骚乱期间许多抗议者戴了口罩,但并不是所有人都戴着。(许多执法人员和警卫人员也没有戴口罩。“在整个部署过程中,国民警卫队人员都保持了社交距离,并在可行的情况下使用了个人防护装备。”戴维斯说。)
On June 1, after the protests turned into riots and robbery, the mayor of Washington and the federal government mobilized the National Guard to help maintain order. Davis said that before and after deployment, members of the National Guard were tested for the new coronavirus. Although many protesters wore masks during the riots, not everyone wore them. (Many law enforcement and security personnel also did not wear masks. “During the entire deployment process, the National Guard personnel maintained a social distance and used personal protective equipment where feasible.” Davis said.)
Jù měiguó yuēhàn·huò pǔ jīn sī dàxué fābù de yìqíng shùjù xiǎnshì, jiézhì běijīng shíjiān 6 yuè 10 rì 6 shí 30 fēn zuǒyòu, měiguó lěijì quèzhěn 1973803 lì, lěijì sǐwáng 111751 lì. Yǔ qián yī rì 6 shí 30 fēn shùjù xiāng bǐ, měiguó xīn zēng quèzhěn bìnglì 17276 lì, xīn zēng sǐwáng bìnglì 819 lì.
据美国约翰·霍普金斯大学发布的疫情数据显示,截至北京时间6月10日6时30分左右,美国累计确诊1973803例,累计死亡111751例。与前一日6时30分数据相比,美国新增确诊病例17276例,新增死亡病例819例。
According to the epidemic data released by Johns Hopkins University in the United States, as of 6:30 on June 10th, Beijing time, a total of 1973803 cases were diagnosed in the United States, with a total of 111751 deaths. Compared with the data at 6:30 the previous day, there were 17276 newly confirmed cases and 819 new deaths in the United States.
Leave a Reply