Lǐkèqiáng yítǐ zàijīng huǒhuà zhǔ zhèng shí nián tā gěi zhōngguó jīngjì liú xiàle shénme?
李克强遗体在京火化 主政十年他给中国经济留下了什么?
Shíyī yuè èr rì, zhōngguó qián zǒnglǐ lǐkèqiáng de yítǐ zài běijīng huǒhuà, tiān’ānmén guǎngchǎng jiàngbànqí zhì āi. Lǐkèqiáng shí yuè èrshíliù rì yú shànghǎi tú fā xīnzàng bìng, èrshíqī rì língchén shìshì, èrshíqī rì dàngtiān tā de yítǐ yóu zhuānjī cóng shànghǎi hùsòng zhì běijīng.
11月2日,中国前总理李克强的遗体在北京火化,天安门广场降半旗致哀。李克强10月26日于上海突发心脏病,27日凌晨逝世,27日当天他的遗体由专机从上海护送至北京。
Tā dì túrán líshì, yǐnfā zhōngguó mínjiān miǎnhuái làngcháo, cóng tā gōngzuòguò de hénán, dào jiāxiāng ānhuī, mínzhòng zìfā xiànhuā dàoniàn.
他的突然离世,引发中国民间缅怀浪潮,从他工作过的河南,到家乡安徽,民众自发献花悼念。
Li Keqiang’s body was cremated in Beijing. What has he left for China’s economy after ten years in power?
On November 2, the body of former Chinese Prime Minister Li Keqiang was cremated in Beijing, and flags were flown at half-mast in Tiananmen Square in mourning. Li Keqiang suffered a heart attack in Shanghai on October 26 and died in the early morning of the 27th. His body was escorted from Shanghai to Beijing by a special plane on the 27th.
His sudden death triggered a wave of remembrance among Chinese people. From Henan, where he worked, to his hometown of Anhui, people spontaneously laid flowers in condolences.
Leave a Reply