Héxīn jù 核心句
Core Sentence
Zuìjìn zài wǎngshàng méi kànjiàn nǐ.
最近在网上没看见你。
I haven’t seen you online recently.
Jù xíng yǔ tìhuàn 句型与替换
Sentence Pattern & Substitution
Xiàn shàng
线上
online; on the internet
liáotiān shì
聊天室
chatting room
lùntán
论坛
forum
QQ qún
QQ群
QQ group
Kuòzhǎn 扩展
Extension
Wǒ de diànnǎo zhōng bìngdú le.
1 我的电脑中病毒了。
There is a virus in my computer.
Wǒ yǐwéi nǐ bǎ wǒ de xìnxī lánjié le.
2 我以为你把我的信息拦截了。
I thought you blocked my information.
Shàngbān shíjiān bù zhǔn zài wǎngshàng liáotiān.
3 上班时间不准在网上聊天。
It is not allowed to chat online during working hours.
Děng huì er zài liáo!
4 等会儿再聊!
Talk to you later!
Duìhuà shílì 对话实例
Dialogue Example
Jiǎ: Nǐ hǎo! Zuìjìn zài wǎngshàng méi kànjiàn nǐ.
甲:你好!最近在网上没看见你。
Hello! I haven’t seen you online recently.
Yǐ: Shàng xīngqí wǒ de diànnǎo zhōng bìngdúle, méi fǎ yòng.
乙:上星期我的电脑中病毒了,没法用。
There was a virus in my computer last week and it didn’t work.
Jiǎ: Wǒ yǐwéi nǐ bǎ wǒ de xìnxī lánjié le.
甲:我以为你把我的信息拦截了。
I thought you blocked my information.
Yǐ: Děng huì er zài gēn nǐ liáo.
乙:等会儿再跟你聊。
I’ll talk to you later.
Jiǎ: Zěnme le?
甲:怎么了?
What’s wrong?
Yǐ: Zuìjìn gōngsī yǒu xīn guīdìng, shàngbān shíjiān bù zhǔn zài wǎngshàng liáotiān.
乙:最近公司有新规定,上班时间不准在网上聊天。
Recently the company has a new regulation that chatting online is not allowed during working hours.
Jiǎ: Nǐmen gōngsī guǎn dé zhēn yán!
甲:你们公司管得真严!
Your company is really strict!
Yǐ: Shì a. Nà wǒ kāishǐ gōngzuòle, zàijiàn.
乙:是啊。那我开始工作了,再见。
Yes. Then I will start working, goodbye.
Jiǎ: Hǎo ba, wǒ yě dé xià xiànle.
甲:好吧,我也得下线了。
Okay, I have to go offline too.
Xiāngguān cíyǔ 相关词语
Related words
Shàngwǎng
1 上网
surf the internet
xià xiàn
2 下线
go offline
dēngrù
3 登入
log in
tuìchū
4 退出
log out
zhùcè
5 注册
register
liáotiān
6 聊天
chat
lánjié
7 拦截
block
guīdìng
8 规定
regulate; regulation
yángé
9 严格
strict
kāijī
10 开机
turn on a laptop/computer/phone
guānjī
11 关机
turn off a laptop/computer/phone
Wénhuà dǎoháng 文化导航
Cultural navigation
Liǎo jiè yīxiē liúxíng de wǎngluò yǔyán shì yī jiàn jì yǒuqù yòu yǒuyòng de shì.
了解一些流行的网络语言是一件既有趣又有用的事。
Knowing some popular online languages is both interesting and useful.
Zài jīntiān zhège wǎngluò shídài, zhōngguó niánqīng rén chángcháng xǐhuān jièyòng yīxiē hànyǔ yuán yǒu cíhuì lái biǎoshì wánquán bùtóng de yìsi.
在今天这个网络时代,中国年轻人常常喜欢借用一些汉语原有词汇来表示完全不同的意思。
In today’s Internet age, young Chinese people often like to borrow some original Chinese words to express completely different meanings.
Zhè zhǒng xīn yòngfǎ yīdàn dédào zhòngduō wǎngmín de rènkě, jiù huì hěn kuài dì liúxíng qǐlái, shènzhì yǐngxiǎng dào zhǔliú méitǐ hé rénmen de rìcháng shēnghuó huìhuà.
这种新用法一旦得到众多网民的认可,就会很快地流行起来,甚至影响到主流媒体和人们的日常生活会话。
Once this new usage is recognized by many netizens, it will quickly become popular and even affect mainstream media and people’s daily conversations.
Lìrú,“fā tiězi” de yuányì shì “fāchū tōngzhī” huòzhě” fāchū yāoqǐng”, xīn de yìsi zé shì zhǐ zài wǎngluò shàng fābù xìnxī.
例如,“发帖子”的原意是“发出通知”或者”发出邀请",新的意思则是指在网络上发布信息。
For example, the original meaning of “posting” is “sending a notice” or “sending an invitation”, and the new meaning is to post information on the Internet.
“Pāi zhuān”de yuányì shì “yòng zhuān pāidǎ”, xīn de yìsi shì zhǐ duì biérén de “tiězi” biǎoshì bùtóng de yìjiàn huò pīpíng.
“拍砖"的原意是“用砖拍打”,新的意思是指对别人的“帖子”表示不同的意见或批评。
The original meaning of “paizhuan” is “use bricks to hit”, and the new meaning refers to expressing different opinions or criticisms on other people’s “posts”.
“Fān qiáng” yuánlái de yìsi hěn zhíjiéliǎodāng, ér zài wǎngluò yǔyán zhōng tā de yìsi shì yùnyòng wǎngluò jìshù shǒuduàn ràoguò wǎngluò fánghuǒqiáng qù fǎngwèn bèi píngbì de wǎngzhàn.
“翻墙”原来的意思很直截了当,而在网络语言中它的意思是运用网络技术手段绕过网络防火墙去访问被屏蔽的网站。
The original meaning of “Fanqiang – over the wall” is straightforward, but in network language it means the use of network technology to bypass network firewalls to access blocked websites.
Háo wú yíwèn, wǎngluò xīn yǔyán zhèngzài gěi gǔlǎo de hànyǔ dài lái xīn de huólì.
毫无疑问,网络新语言正在给古老的汉语带来新的活力。
There is no doubt that the new language of the Internet is bringing new vitality to the ancient Chinese.

Leave a Reply