Héxīn jù 核心句
Core Sentence
Wèi, qǐngwèn shì dōngfāng huòyùn fúwù gōngsī ma?
喂,请问是东方货运服务公司吗?
Hello, is it Eastern Freight Service Company?
Jù xíng yǔ tìhuàn 句型与替换
Sentence Pattern & Substitution
Běijīng fàndiàn
北京饭店
Beijing Hotel
píng’ān bǎoxiǎn
平安保险
Ping’an Insurance
wáng jīnglǐ
王经理
Manager Wang
Kuòzhǎn 扩展
Extension
Qǐngwèn nín shì nǎ yī wèi?
1 请问您是哪一位?
May I ask who is speaking?
Máfan nín qǐng zhāng zhǔrèn jiē diànhuà.
2 麻烦您请张主任接电话。
Excuse me, please ask Director Zhang to answer the phone.
Nín xūyào liúyán ma?
3 您需要留言吗?
Do you need to leave a message?
Máfan nín zhuǎngào zhāng xiānshēng……
4 麻烦您转告张先生……
Excuse me, please tell Mr. Zhang…
Duìhuà shílì 对话实例
Dialogue Example
Jiǎ: Wèi, qǐngwèn shì dōngfāng huòyùn fúwù gōngsī ma?
甲:喂,请问是东方货运服务公司吗?
Hello, is it Eastern Cargo Service Company?
Yǐ: Shì de. Qǐngwèn nín yǒu shé me shì er?
乙:是的。请问您有什么事儿?
Yes, how can I help you?
Jiǎ: Máfan qǐng chén zhǔrèn jiē diànhuà.
甲:麻烦请陈主任接电话。
Could you please ask Director Chen to answer the phone?
Yǐ: Duìbùqǐ. Tā xiànzài bùzài.
乙:对不起。他现在不在。
I’m sorry, he is not here right now.
Jiǎ: Nàme, qǐngwèn wáng zǒng zài ma?
甲:那么,请问王总在吗?
Then, is General Manager Wang available?
Yǐ: Qǐngwèn nín shì nǎ yī wèi?
乙:请问您是哪一位?
May I ask who is speaking?
Jiǎ: Wǒ shì chángchéng kējì de liú jūn.
甲:我是长城科技的刘军。
I am Liu Jun from Great Wall Technology.
Yǐ: Duìbùqǐ, tā yě bùzài. Nín xūyào liúyán ma?
乙:对不起,他也不在。您需要留言吗?
Sorry, he is not in, either. Do you need to leave a message?
Jiǎ: Máfan nín zhuǎngào tā, qǐng tā gěi wǒ huí yīgè diànhuà.
甲:麻烦您转告他,请他给我回一个电话。
Could you please tell him, and ask him to call me back.
Xiāngguān cíyǔ 相关词语
Related words
Máfan
1 麻烦
to trouble/bother sb.
jiē diànhuà
2 接电话
to answer a phone
guà diànhuà
3 挂电话
to hang up a phone
zhànxiàn
4 占线
the line is busy
xūyào
5 需要
to need
liúyán
6 留言
to leave a message
zhuǎngào
7 转告
to pass on a message
huí diànhuà
8 回电话
to call back
dǎ cuòle
9 打错了
to dial a wrong number
Wénhuà dǎoháng 文化导航
Cultural navigation
Zhōngguó rén dǎ diànhuà de shíhòu zǒng shì xiān shuō “wèi”, zhè jiù xiàng shuō”Hello” yīyàng, shì yòng lái dǎzhāohū bìng yǐnqǐ duìfāng de zhùyì.
中国人打电话的时候总是先说“喂",这就像说”Hello” 一样,是用来打招呼并引起对方的注意。
Chinese people always say “Hello” first when they call. This is like saying “Hello”. It is used to greet and attract the other person’s attention.
Rúguǒ jiē diànhuà de yīfāng bù zhīdào nǐ shì shéi, yībān huì mǎshàng wèn “nín shì nǎ yī wèi?” Huòzhě “nín zhǎo shéi?”.
如果接电话的一方不知道你是谁,一般会马上问“您是哪一位?”或者“您找谁?"。
If the person answering the call does not know who you are, they will usually immediately ask “Who are you?” or “Who are you looking for?”.
Rúguǒ nǐ dǎ di shì gōngwù diànhuà, duìfāng kěnéng huì shǒuxiān wèn “nín shì nǎ’er?” Huòzhě “nín yǒu shé me shì?”.
如果你打的是公务电话,对方可能会首先问“您是哪儿?”或者“您有什么事?"。
If you are making a business call, the other party may first ask “Where are you?” or “What can I do?”
Zhèyàng de wèntí yǒu shíhòu huì ràng wàiguó rén juédé bù tài xíguàn, qíshí zhè zhǐshì yǔyán hé wénhuà xíguàn de bùtóng.
这样的问题有时候会让外国人觉得不太习惯,其实这只是语言和文化习惯的不同。
Such problems sometimes make foreigners feel uncomfortable. In fact, this is just a difference in language and cultural habits.
Jiē diànhuà de rén bùguò shì xiǎng zhīdào tā zài gēn shéi shuōhuà hé nǐ xūyào tā zuò shénme.
接电话的人不过是想知道他在跟谁说话和你需要他做什么。
The person answering the phone just wants to know who he is talking to and what you need him to do.

Leave a Reply