Héxīn jù 核心句
Core Sentence
qǐngwèn, nín guìxìng?
请问,您贵姓?
May I have your last name?
Jù xíng yǔ tìhuàn 句型与替换
Sentence Pattern & Substitution
nǐmen liǎng wèi
你们两位
Two of you
nǐmen jīnglǐ
你们经理
Your manager
nǐmen lǎozǒng
你们老总
Your boss
Kuòzhǎn 扩展
Extension
Wǒ xìng wáng, jiào Wáng Zhìyuǎn.
1 我姓王,叫王志远。
My surname is Wang, you can call me Wang Zhiyuan.
Wǒ de zhōngwén míngzì jiào Shǐ Qiángshēng.
2 我的中文名字叫史强生。
My Chinese name is Shi Qiangsheng.
Nǐ zhīdào nà wèi nǚshì jiào shénme míngzì ma?
3 你知道那位女士叫什么名字吗?
Do you know that lady’s name?
Tā shì wǒmen de shìchǎng bù jīnglǐ.
4 他是我们的市场部经理。
He is our Marketing Department Manager.
Duìhuà shílì 对话实例
Dialogue Example
Jiǎ: Qǐngwèn nín guìxìng?
甲:请问您贵姓?
May I have your surname?
Yǐ: Wǒ xìng zhāng, jiào Zhāng Rényuǎn. Nín ne?
乙:我姓张,叫张仁远。您呢?
My surname is Zhang and my name is Zhang Renyuan. and you?
Jiǎ: Wǒ jiào Johnson Smith, wǒ de zhōngwén míngzì jiào Shǐ Qiángshēng.
甲:我叫Johnson Smith, 我的中文名字叫史强生。
My name is Johnson Smith, and my Chinese name is Shi Qiangsheng.
Yǐ: Nǐ hǎo, Shǐ xiānshēng!
乙:你好,史先生!
Hello, Mr. Shi!
Jiǎ: Nǐ hǎo! Jiào wǒ Johnson jiù xíng le! Nǐ zhīdào nà wèi xiānshēng jiào shénme míngzi ma?
甲:你好!叫我Johnson就行了!你知道那位先生叫什么名字吗?
Hello! Just call me Johnson! Do you know the name of that gentleman?
Yǐ: Tā shì wǒmen de shìchǎng bù jīnglǐ, jiào Huáng Zhìqiáng.
乙:他是我们的市场部经理,叫黄志强。
He is our marketing department manager named Huang Zhiqiang.
Jiǎ: Wǒ yīnggāi zěnme chēnghu tā cái héshì?
甲:我应该怎么称呼他才合适?
What is the proper way for me to address him?
Yǐ: Jiào tā huáng jīnglǐ jiù xíng le.
乙:叫他黄经理就行了。
Just call him Manager Huang.
Xiāngguān cíyǔ 相关词语
Related words
1 Guìxìng 贵姓 surname, last name (polite form)
2 míng/míngzi 名/名字 first name, given name
3 xìngmíng 姓名 full name
4 chēnghu 称呼 to address, to call
5 wèi 位 a measure word for person
6 xiānshēng 先生 Sir, Mr., gentleman
7 fūren 夫人 Mrs., lady, madam
8 nǚshì 女士 Ms, (educated) woman
9 xiǎojiě 小姐 Miss, young lady
10 lǐmào 礼貌 courtesy, politeness, manners
11 zūnjìng 尊敬 respect
Wénhuà dǎoháng 文化导航
Cultural navigation
Zhōngguó rén hùxiāng wènhòu de shíhòu, chēnghu zhōng chángcháng shǐyòng duìfāng de xìngmíng jiā shàng tou xián, zhè shì biǎoshì zūnjìng duìfāng de yī zhǒng fāngshì.
中国人互相问候的时候,称呼中常常使用对方的姓名加上头衔,这是表示尊敬对方的一种方式。
When Chinese people greet each other, they often use the other party’s surname with a title, which is a way to show respect to the other party.
Zài rìcháng shēnghuó zhōng, zhōngguó rén chēnghu duìfāng shí yībān shǐyòng quán míng, zhǐyǒu zài jiārén huò guānxì mìqiè de péngyǒu zhī jiān cái huì zhíjiē yòng duìfāng de míng.
在日常生活中,中国人称呼对方时一般使用全名,只有在家人或关系密切的朋友之间才会直接用对方的名。
In daily life, Chinese people generally use their full names when addressing each other, and only use their given names directly between family members or close friends.
Rúguǒ nǐ de zhōngguó tóngshì, péngyǒu huòzhě shāngwù huǒbàn yě zhèyàng chēnghu nǐ, zhè biǎoshì tāmen bǎ nǐ kàn zuò shì hǎo péngyǒu,“zìjǐ rén”.
如果你的中国同事、朋友或者商务伙伴也这样称呼你,这表示他们把你看作是好朋友、“自己人”。
If your Chinese colleagues, friends or business partners address you in this way, it means that they regard you as a good friend or “one of them”.

Leave a Reply